| Da du var lyset … burde du være dukket op |
|
Alan Pary er irakisk kurder, opvokset i en kristen familie. Han er digter og nåede at udgive et par digtsamlinger, før han var tvunget til at forlade Irak. Hans digte, der både er skrevet på kurdisk og arabisk, indeholder ofte sensuelle skildringer af kvinden, og det var den direkte årsag til, at han i 1999 måtte flygte. Han kom til Danmark og tilbragte siden næsten ti år i de danske asyllejre som en af de afviste irakiske asylansøger, der ikke kunne sendes retur. I 2008 blev hans genoptaget, og han fik opholdstilladelse.
I de senere år har Alan Pary medvirket i en række PEN-arrangementer og hans historie inspirerede forfatteren Michael Svennevig til at skrive et teaterstykke om Alans liv og tid i asylcenter Sandholm. Alan Pary har desuden skrevet manuskript til en film om livet i Sandholmlejren, Følelsernes Flugt, der i 2009 blev vist i Vester Vov Vov i København og Øst for Paradis i Århus.
Da du var lyset … burde du være dukket opJeg kigger … med mit hjerte i hånden og gennemroder alt efter dig, søger i ethvert ansigt Du minder mig om månens ensomhed når havets stilhed vælder ud fra dit indre Jeg er endnu ikke holdt op med mine danse Jeg har endnu ikke mærket din blide vinds berøring Bare du var dukket op, ville alt være så skinnende som dig og verden ville ikke længere være tåget Mit hjerte ville ikke have passeret de fremmede veje Bare du var dukket op, så der ikke opstod krig mellem mine fingre og atmosfæren for vi ville have skubbet himmelen endnu mere op og have begravet vores sko under jorden …
Bare du var dukket op… så ville vi ikke have forladt vores himmelhøje teater Vi ville ikke have dækket vores nøgenhed Hvorfor lod du os atter klædes på? Hvorfor tog vi ikke en lur ved havet? Bare du var dukket op, så stjerneskuddet ikke forsvandt Mit åndedræt kunne ikke standses af tågen og ensomheden Bare du ville være dukket op, så ville jeg have fyldt aftenens flammer med solens blodglød og vinen ville ikke være væltet ud af min krop, Vi ville have frembragt månen og en blomst på vores læber Og have gemt os fra blæsten Gid du var dukket op, for det ville have fået dig til at stråle endnu mere Og jeg ville have været som beruset af funklende røg Du burde være dukket op … Da du var lyset … burde du være dukket op
Mine rejser med dig er ikke omme vores berøringer endnu ikke adskilt fra hinanden Bare du ville være dukket op, så vi ville vi sammen have besluttet hvornår det måtte regne Hvornår sødmefulde kys ville mætte vores kroppe og hvordan vi mon ville afkorte afstanden imellem duernes elskovsleg
Bare du ville være dukket op, så ville jeg have smidt mit kors og have sømmet hænderne fast til dine kinder Jeg ville lade min mund berøre sommerfuglen på din ryg Indtil jeg gav den ånde, og vi ville ikke længere ville have brug for tid Jeg har travlt med at vække fantasien på den falske jords sandhed Hvorfor lod du dine øjne bestjæle havets egen tørhed? Hvorfor lod du ikke min søvn berøre dit hjerte som trøst?
Hvis du var dukket op, ville jeg ikke være endt som et omsorgssvigt Jeg ville have formet mit hjerte til en skulptur af regnens duft, Og du ville have spiret som det grønne græs. Fordi du ikke dukkede op, vandt blæsten og vandet tabte Da du besluttede ikke at dukke op, kunne enhver digters knivskarpe papir slå mig ihjel og dette digt ville aldrig have været frosset til
Et tidligt daggryEt tidligt daggry Jeg passerede igennem byens gader forretningernes døre blev atter åbne solen blev født med en skrigende glød bag husene et tidligt daggry jeg var i færd med at læse gadernes navne og undrede mig over tingenes ælde mens gadernes støv blidt lagde sig omkring mindesmærkerne
Det var det tidligste daggry i livet Da jeg gik alene forbi var mine kolde hænder fast knyttede i lommerne Jeg gik igennem stilhedens tomme rum mens jeg betragtede de søvnige ansigter og ville åbne deres øjne Jeg læste i deres hænder og så: at de havde begravet nattens sandhed, meget simpelt og havde slukket skæbnens trætte stjerne mens en trykkende klynken bredte sig i det tidlige daggry for med et ensomt smil, at byde mig og regnens våde krop velkommen.
|

